Գլխաւոր » Յօդուածներ » Թարգմանութիւններ |
В разделе материалов: 4 Показано материалов: 1-4 |
Մահթումկուլի Ֆրագի (1727 - 1783)
ՎԻՐԱՒՈՐԸ Թարգման՝ Լուսինէ Աւետիսեան
Ժլատ է եղել խնդութիւն բաժանողը. Իմ սիրտը այրել են խայթոց ու փորձանք, Պատել է մարմնիս Էյուպի* մարմնի դողը, Խոցուած եմ, իսկ դուք օգնելու ինձ չեկաք։
Տապից ածխացած լեռնային լանջերով մին Քաշում է անտունը իր կեանքն հառաչով լի.. |
|
ԽՈՒԼՈՒՀԱՄՐ ԴԵՒԵՐԸ «Ո՞վ է այնպէս կոյր, ինչպէս ծառան իմ, եւ այնպէս խուլ, Նրանք շրջում են աշխարհում՝ Նրանց լոյսով զնգում վիհերը, Ճեղքած անարշալոյս գիշերը՝ |
Թարգմ.՝ Լուսինէ Աւետիսեանի Ա. ԽՈՐՀՐԴԱՒՈՐ ԱՄԱՌԱՆՈՑԸ Սիմեիզի շրջակայքում զբօսանքների ժամանակ ուշադրութիւնս գրաւեց լեռան կտրուկ զառիկողին տեղաւորուած միայնակ մի ամառանոց։ Դէպի այդ ամառանոցը տանող ճանապարհ անգամ չէր գցուած։ Այն պատում էր բարձր շրջապարիսպը՝ միակ ցածր դռնակով, որ միշտ պինդ ծածկուած էր լինում։ Եւ ո´չ մի բոյսի թուփ, ո´չ մի ծառ չէր երեւում պարսպի վերեւում։ Ամառանոցի շուրջ դեղինին տուող ապառաժների մերկ սանդղավանդներն էին, նրանց միջեւ տեղ-տեղ աճել էին մոշի ազազուն թփեր եւ լեռնային գաճաճ թեք սոճիներ...
|